Já que o homem procura adiar a morte até às últimas consequências. Guarda certa semelhança com o poema O bicho de Manuel Bandeira, pois, em ambos, o descaso com a vida humana é visível. Observando o todo do poema, cheguei à conclusão de que o poeta desenhou o Brasil em seu texto. Pois a estrutura do poema imita o mapa do Brasil.
Fonte: GULLAR, Ferreira. Traduzir-te. In: Ferreira Gullar, Na vertigem do dia (1975-1980). Rio de Janeiro: José Olympio, 1980. Com relação às mudanças ocorridas na sociedade contemporânea, notam-se as contradições entre as relações indivíduo x sociedade, conforme o fragmento do poema. As causas dessas contradições, do ponto de
No povo meu poema vai nascendo . como no canavial . nasce verde o açúcar . No povo meu poema está maduro . como o sol . na garganta do futuro . Meu povo em meu poema . se reflete . como a espiga se funde em terra fértil . Ao povo seu poema aqui devolvo . menos como quem canta . do que planta. Ferreira Gullar. Toda poesia. José Olympio: Rio
Poesia e poema de autor brasileiro. Ferreira Gullar, pseudônimo de José Ribamar Ferreira, foi um escritor, poeta, crítico de arte, biógrafo, tradutor, memori
\n\n \n \n analise do poema traduzir se de ferreira gullar
desperta o longo rio solitário: se ele cresce de mim, se dele cresço, mal sabe o coração desnecessário. O rio corre e vai sem ter começo. nem foz, e o curso, que é constante, é vário. Vai nas águas levando, involuntário, luas onde me acordo e me adormeço. Sobre o leito de sal, sou luz e gesso: .
  • zrr5qemv68.pages.dev/21
  • zrr5qemv68.pages.dev/75
  • analise do poema traduzir se de ferreira gullar